レッスン11:何かすることを勧める
Sam Edwards / Getty Images
Sam Edwards / Getty Images

ロシア語では、вам лучше(あなたは~したほうが良い)とвам нужно/надо(あなたは~することが必要だ)という表現は、アドバイスをしたり、必要性を伝えたりする際によく使われます。

  • Вам лучше + 動詞の不定詞」は、アドバイスをしたり、より良い選択肢を提案したりするときに使われます。これは、日本語の「~そうしたほうがいい」や 「あなたにとっては、~したほうがいい」といった表現に似ています。

1. Вам лучше больше отдыхать.
あなたはもっと休んだほうがいいでしょう。

2. Вам лучше не пить кофе.
あなたはコーヒーを控えたほうがいいです。

この構文は、その他の代名詞の与格でも使うことができます:

1. Мне лучше встать пораньше.
私はもっと早く起きたほうがい。

2. Тебе лучше не бегать.
君は走らないほうがいいよ。

  • Вам нужно/надо + 動詞の不定詞」は、必要性や義務を表すために使われます。これは日本語の「あなたは、~する必要があります。」や「あなたは、~しなければなりません」に相当します。

1. Вам нужно есть овощи и фрукты.
あなたは、野菜や果物を食べる必要があります。

2. Вам надо принимать витамины.
あなたは、ビタミンを摂る必要があります。

この構文は、その他の代名詞の与格でも使うことができます:

1. Нам нужно купить овощи. 
私たちは、野菜を買う必要がある。

2. Мне надо работать.
私は働かなければならない。

  • Надонужноは、似たような意味ですが、使い方に違いがあります。

надоは、動詞とともにのみ使われます。一方、нужноは、名詞をともなうこともあり、「何かが必要である」という意味になります。この場合、「нужно」は、名詞の性と数に一致します(第13課参照)。

1. Мне нужно молоко.
私は牛乳が必要です。

2. Мне нужен хлеб.
私はパンが必要です。

3. Мне нужен отпуск.
私は休暇が必要です。

Test: MatchTextDialog
Test: ChooseCorrect

音声を聞いて、正しい答えを確認しよう。

Test: ChooseCorrect
Test: ListenAndWriteDialog

タスク5:動画を見て、質問に答えよう

患者が医者と話している。

動画の語彙:

  • Что случилось?=どうしました?
  • как часто=どのくらい頻繁に                             
  • что-то ещё=他に何か
  • всё=すべて
  • даже=~でさえ
  • наверное=たぶん
  • Сейчас посмотрим=診てみましょう。
  • то … то …. =~したり~したり
  • конечно=もちろん
  • директор=社長、トップマネージャー、CEO
Test: ChooseCorrect

字幕付きの動画を見よう