ロシアの住所の表記はどう理解すればいいのか?

ユーリ・ベリンスキー / TASS
ユーリ・ベリンスキー / TASS
ロシアの住所表記には独自の特徴がある。街で道に迷わないためにも、このガイドを読んでおこう。

大から小へ

エフゲニー・オディノコフ / Sputnik
エフゲニー・オディノコフ / Sputnik

 英語では、住所はふつう最も小さな要素(受取人の名前)から最も大きな要素(国名)へと書かれる。これに対してロシアでは、厳密にその逆だ。

 順序は原則として次の通りだ。

1.郵便番号

2.国名

3.都市名

4.通り名

5.番地

6.棟番号 ― ある場合

7.建物番号 ― ある場合

8.敷地番号 ― ある場合

9.アパートの番号

10.受取人名

現地で住所を確認するには

エフゲニー・ビヤトフ / Sputnik
エフゲニー・ビヤトフ / Sputnik

 ロシアでは、通りの名称、番地、棟番号、建物番号を示す標識が、それぞれの建物に取り付けられている。たいていの場合、それらはロシア語表記のみであるが、観光地では英語表記が併記されていることもある。

 道路上にも通り名を示す案内標識がある。自動車利用者向けのものは高い支柱に、歩行者向けのものはそれより低い支柱に設置されている。

 ロシア語が分からない場合は、画像から文字を読み取って翻訳できる翻訳アプリを利用するとよい。

通り、道路の種類

ミハイル・メツェル / TASS
ミハイル・メツェル / TASS

 ナビゲーションで住所を検索する際には、通り、道路の名称にさまざまな呼び方があることを知っておく必要がある。 

1.Улица(ул.):一般的な意味での「通り」。いわば標準的な呼称である(「街路」/ulitsa)。

(例:Тверская улица ― トヴェルスカヤ通り/Tverskaya ulitsa)

2.Проспект(пр-т):幅が広く、長く、たいていは矢のようにまっすぐ延びる通り。都市の主要幹線をなす(「大通り」/prospekt)。

(例:Невский проспект ― ネフスキー大通り/Nevsky prospekt)

3.Переулок(пер.):大きな通りどうしをつなぐ、小さな通り(「小路、横丁」/pereulok)。

(例:переулок Васнецова ― ヴァスネツォフ小路/pereulok Vasnetsova)

4.Шоссе(ш.):郊外へ向かう道路、あるいは都市から外へ伸びる幅広い幹線道路(「街道」「ハイウェー」/shosse)。

(例:Варшавское шоссе ― ワルシャワ街道/Varshavskoe shosse)

5.Набережная(наб.):川や運河に沿って延びる通り(「河岸通り」/naberezhnaya)。

(例:Пушкинская набережная ― プーシキン河岸通り/Pushkinskaya naberezhnaya)

6.Бульвар(б-р):中央に並木道や遊歩道が設けられた、幅の広い通り(「並木大通り」/bulvar)。

(例:Андреевский бульвар ― アンドレーエフスキー並木大通り/Andreevsky bulvar)

7.Площадь(пл.):複数の通りが交わる、開けた空間(「広場」/ploshchad)。

(例:Площадь Революции ― 革命広場/Ploshchad Revolyutsii)

家屋の住所

アレクセイ・ベルキン/NEWS.ru  / TASS
アレクセイ・ベルキン/NEWS.ru / TASS

 ロシアでは、дом(家屋番号/dom)は、しばしば複数の建物から成るひとまとまりの区画全体を指すことがある。

— Дом(д.):通りに面した建物の基本番号をいう。たとえば、д.25 のように表記する。ただし、その建物が交差点に建っている場合には、25/11 のように分数形式で番号が記されることがある。この場合、後ろの数字は交差する別の通りにおける番号を示す。通常、偶数番地と奇数番地は、通りの反対側どうしに配置されていることが多い。

— Корпус(к.:棟番号/korpus)および строение(стр.:建物番号/stroenie):これらは、дом が長く、いくつかの区画・棟に分かれている場合、あるいは中庭に同じ住所に属する別棟がある場合に用いられる。ごくまれには、建物の住所にさらに А、Б、В などの文字が付されることもある。通常これは、同じ敷地内に異なる時期に建てられた建物を区別するためである。

— Владение(вл.:敷地番号/vladenie):ふつう、広い敷地やビジネスセンターのような場所で用いられる。土地の一区画全体が一つの住所に属しており、その中に複数の建物が存在し得ることを意味する。

— Подъезд(п.:出入口・階段室番号/pod"ezd):集合住宅には、通常、複数の подъезд がある。目的の подъезд の番号は、たいていドアのすぐ上に表示されている。

 現代の住宅複合施設では、подъезд(出入口・階段室/pod"ezd)の番号ではなく、セクション番号が記されていることもある。実際には、これはほぼ同じものを指している。

— Этаж (階/etazh)。ロシアでは階数の数え方は1階から始まり、いわゆる’Ground floor’に当たる特別な階はない。階は飛ばさず順番に数えられる(つまり、13階もちゃんと存在する)。

— Квартира の番号(кв.:アパート番号/kvartira)も、やはり順番どおりに付けられている。ふつうは подъезд(出入口・階段室/pod"ezd)のところに、各階にどの部屋番号があるかまで示されていることが多い。行政用・業務用の建物では、これは кабинета(каб.:室番号/kabinet)または помещения(пом.:部屋・区画番号/pomeshchenie)の番号に当たる。

おまけ:サンクトペテルブルク

ペトル・コヴァレフ / TASS
ペトル・コヴァレフ / TASS

 この街では、住所表記にも独特の歴史的な趣があり、住所の書き方もやや異なっている。

 目当ての建物への入口は、しばしばアーチ門をくぐった先、四方を建物に囲まれた中庭へ通じている。

 もしワシリエフスキー島に足を運べば、そこでは「通り」の代わりに「線路区画」のような линия (liniya)と呼ばれる名称を目にすることになる。たとえば、8-я линия В.О. といった具合だ。建物の番号は、その линия に沿ってではなく、それを横切るかたちで並んでいる。少し慣れれば見分けられるようになるが、いちばんよいのはナビゲーションを利用することだ。観光客に役立つアプリについては、こちらで紹介している。 

Polozovsky
Polozovsky