GW2RU
GW2RU

ロシア連邦国歌を訳してみた(いっしょに歌ってみよう!)

Kira Lisitskaya
ロシア国歌は、スポーツのセレモニーや公式行事で耳にする機会があるだろう。2000年に制定され、初めて演奏された。その際、ソビエト国歌の旋律(アレクサンドル・アレクサンドロフ作曲)に、新しい歌詞が付けられた。

 ロシア国歌の歌詞は、詩人セルゲイ・ミハルコフが書いた。興味深いことに、彼はソビエト国歌の作詞者でもあり、子供向けの詩や寓話で最も有名だ。

 楽譜を見ながら、ロシア語で、国歌の公式演奏をここで聞いてみよう。以下が翻訳だ。

I

Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

ロシアよ、われらが聖なる国よ

ロシアよ、われらが愛する国よ

力強き意思よ、大いなる栄光よ

汝が持てるもの、永遠(とわ)にあり!

CHORUS (Припев)

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

コーラス(以下各節でリフレイン)

讃えられよ、われらが自由なる祖国

幾世にわたる兄弟なる民族の結合

祖先より授かりし民族の叡智!

国よ、讃えられよ!われら汝を誇らん!

II

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

南の海から極北の果てへと

広がりし、われらが森と草原よ

汝は世界に唯一、汝は世に比類なし

神に守られし母国の大地よ!

CHORUS (Припев)

コーラス(以下各節でリフレイン)

III

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

人生と夢に、大いなる道を

来たるべき時がわれらに開く

祖国に捧ぐる忠誠がわれらに力を与える

未来永劫、永遠(とわ)にかくあらん!

CHORUS (Припев)

コーラス(以下各節でリフレイン)

*翻訳はロシア・ナビによる